Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
В аниме "Ой, из воды появляется замок!" Мое воображение тут же рисует крепостные стены, башни, донжон, барбакан и опущенный мост)) А там вполне себе японское одноэтажное показывается) Ну европейцы мы, европейцы)

@темы: мысли

Комментарии
26.05.2010 в 13:40

Все относительно... какая разница с кем воевать, с ангелами или демонами. Главное ни кого не ненавидеть...
угу, замок - он замок и есть! а вот одноэтажное... надо переводить как особняк хотя бы... (и никуда от нашего европеизма не денешься)
26.05.2010 в 19:38

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Lajera ну стараются, наверное, чтобы европейскому уху понятно было. Только забывают, что у нас совершенно другое восприятие замка и он видится нам уже в определенном дизайне. А тут и резиденция и поместье можно назвать. Поскольку не думаю, что в Японии можно найти замок в нашем представлении) Да даже крепость уже имеется свой стереотип. А переводчики менталитет похоже не учитывают совершенно.
26.05.2010 в 21:43

Все относительно... какая разница с кем воевать, с ангелами или демонами. Главное ни кого не ненавидеть...
ага, пусть по-ихнему говорят замок, но на нашенский надо было иначе переводить.... но иногда так лень думать, особенно, когда переводишь на автомате =) (профессионально)
26.05.2010 в 21:47

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Lajera да это понятно) Но на это есть редактор, который должен приводить в соответствие менталитету текст)) А то ждешь замок, а там... дрова)
26.05.2010 в 21:50

Все относительно... какая разница с кем воевать, с ангелами или демонами. Главное ни кого не ненавидеть...
А на это даже сказать нечего. Должен быть! а на деле... наверное, и редактору лень. Ошибок нет и ладно, люди типа поймут =(
обидно, досадно, но ладно
26.05.2010 в 22:23

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Lajera это да.. также как рыцарь. Слышишь и рисуешь определенный образ, а там... вобщем опять дрова))
У меня после просмотра полнометражек про Яшку возникало желание отредактировать перевод и переозвучить. Это что-то ужасное.