14:02

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Наши переводчики жгут. Смотрю Top Gear, Кларксон едет на Додж Вайпере, но наши упорно озвучивают как Форд Мустанг. Где логика??

@темы: маффынки, бред нашей жизни, Нарочно не придумаешь

Комментарии
09.11.2013 в 14:44

芦乃よう那 / тень среди людей
Они не рассчитывали на зрителей-знатоков)))))
09.11.2013 в 14:44

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Youka Tomo, ну так там эмблему раз 20 крупно показывали)) А змею с конем перепутать это надо слепым быть))
09.11.2013 в 14:46

芦乃よう那 / тень среди людей
Sarina_Amazon, не знаю, я в марках машин разбираюсь ровно на уровне "отличу Ауди от Пежо", но что переводчик должен знать матчасть того, что переводит - это факт)
09.11.2013 в 14:49

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Youka Tomo, короче, я прохихикала всю передачу))
09.11.2013 в 14:51

芦乃よう那 / тень среди людей
Sarina_Amazon, примерно как я ржу, когда в разных японо-исторических книжках четко выраженный тати называют катаной)))
09.11.2013 в 15:06

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Youka Tomo, ага))) Именно)